segunda-feira, 14 de abril de 2008

Relembrando...

Esses dias tenho lido um blog que amei que é o Sushi Samba da Juliana. Vou até adicioná-lo à minha listinha de blogs que leio sempre. Tem muitas coisas legais além de muuuuuuuuuuita cultura... E achei uma postagem super interessante intitulada "Utilidade Pública". Como vivemos no Brasil e incrivelmente grande parte da pátria não sabe falar a língua, resolvi republicar seu post para que possamos relembrar algumas "coisitas" do nosso pobre português...
Não diga:
-Menas (sempre menos)
-Iorgute (iogurte )
-Mortandela (mortadela)
-Mendingo (mendigo) -Trabisseiro (travesseiro )
-Trezentas gramas (é O grama e não A grama)
-Di menor, di maior (é simplesmente maior ou menor de idade)
-Cardaço (cadarço)
-Asterístico (asterisco )
-Beneficiente (beneficente - lembre-se de Beneficência Portuguesa)
E lembre-se também :
-Mal - Bem
-Mau - Bom
-A casa é GEMINADA (do latim geminare = duplicar) e não GERMINADA que vem de germinar, nascer, brotar
-O certo é CUSPIR e não GOSPIR.
-O certo é BASCULANTE e não VASCULHANTE, aquela janela do banheiro ou da cozinha.
-Se v. estiver com muito calor, poderá dizer que está "suando" (com u) e não "soando", pois quem "soa" é sino!
- O peixe tem ESPINHA (espinha dorsal) e não ESPINHO. Plantas têm espinhos.
- Homens dizem OBRIGADO e mulheres OBRIGADA.
- O certo é HAJA VISTA (que se oferece à vista) e não HAJA VISTO. "
- FAZ dois anos que não o vejo" e não " FAZEM dois anos".
- POR ISSO e não PORISSO.
-"HAVIA muitas pessoas no local" e não " HAVIAM"
-"PODE HAVER problemas" e não "PODEM HAVER...."
- PROBLEMA e não POBLEMA ou POBREMA (deixe isso para o Zé Dirceu)
- A PARTIR e não À PARTIR
- Para EU fazer, para EU comprar, para EU comer e não para MIM fazer, para MIM comprar ou para MIM comer. (MIM não conjuga verbo; apenas "eu, tu, eles, nós, vós, eles")
- No Brasil falamos LÍNGUA PORTUGUESA e não LÍNGUA BRASILEIRA
-Você pode ficar com dó (ou com um dó) de alguém, mas nunca com "uma dó"; a palavra dó no feminino é só a nota musical (do, ré, mi, etc. etc.)
- As pronúncias: CD-ROM é igual a ROMA sem o A. Não é CD-RUM (nem CD-pinga, CD-vodka, etc). ROM é abreviatura de Read Only Memory - memória apenas para leitura.
- HALL é RÓL não RAU, nem AU
E agora, o horror divulgado pelo pessoal do TELEMARKETING:
-Não é eu vou ESTAR mandando, vou ESTAR passando, vou ESTAR verificando e sim eu vou MANDAR , vou PASSAR e vou VERIFICAR (muito mais simples, mais elegante e CORRETO).
- Da mesma forma é incorreto perguntar: COM QUEM VOCÊ QUER ESTAR FALANDO? -Veja como é o correto e mais simples: COM QUEM VOCÊ QUER FALAR?
- Ao telefone não use: Quem gostaria? É de matar... - Não use: peraí, aguenta aí, só um pouquinho (prefira: Aguarde um momento, por favor)
- Por último, e talvez a pior de todas: Por favor, arranquem os malditos SEJE e ESTEJE do seu vocabulário.
Não é elegante você tratar por telefone, pessoas que não conhece, utilizando termos como: querido (a), meu filho (a), meu bem, amigo (a)... Utilize o nome da pessoa ou Senhor, Senhora.
A Língua Portuguesa agradece...

2 comentários:

Lucia disse...

Ha, ha, quando era pequena, eu falava "Iorgute" - so fui corrigida bem mais tarde. rsrs

Duas coisinhas: Aprendi que a palavra "obrigada" significa que voce tem que fazer algo, ou e' forcado(a) a fazer algo. Me lembro ate hoje de uma aula de Portugues sobre isso, que mesmo uma mulher deve dizer "obrigado".

E outra que sempre me irritou foi quando ouvia as pessoas falarem que tem "uma do'..." Nunca pareceu certo pra mim e nao adiantava tentar corrigir.

Ah! E a gente tinha um menino que trabalhava la em casa que nao conseguia de jeito nenhum falar "soda caustica". Ele repetia "Salna cautica". rsrs

xxx disse...

Adorei esse post e é engraçado ver como os erros são comuns...
Muito bom!
bjss